poetry critical

online poetry workshop

Allegro vivo

her face--
it's night, she's gone, don't know where-- fille et homme:
   somewhere in winter or spring, but why?
the gateway--
peeking in, love, the sun, and then laughing in falling stars and memory,
   the poet descends...
Madrepora damicornis variet---
   The strain and stress and sturm and drang and death like wildfire memory, gone, gone, gone.
   The brick wall and the forest of symbols (silva symbolae) raining,
     grass on the other side, raining, she rains, pluie
        the city that was.
            death like an angel cloud
sinks lower...
Descendant from the sky, gone, gone, gone...
   the past rips death into flying, falling, fugiens acceptum--
           they rise
               over treetops, skytops mingling...
it's there...
her ribbon...
it's death--
    loneliness -- litost -- tossed about and turning
on distant shores, polytropia
         bed-zde: volens, voulez, epithumia
                till death do us part --
                         sine finem,
         sine finitum.
Thanatos mihi, moi kai moi
    elle est mon sujet, mon modele, me, me, memeque!
        the belly, the breast and the face...
          - Where?
          - Hwaere?
          - Aether?
          - Aeternum?
          - aeger...
The work, the where, the river flashes down, descendent, descendit, descenderat...
          - out! aut! out!
the death on her face that's gone that never was (the face that gave) the face that was...
---    her face shines like death
---         where
---    adonai eluhenu, adonai echad
---         as elusive as the past
in ore ter basia, basium-- c'est bon, tres bon--
     men in love with breath, by day the ground is abusive
and the undas, umbras -- under -- und der und descendit.
Thelo the thy lethe
   like an agmine facto
   like Eros and Erato
   like love lying fallow
      soft undertoe
         with poesie roots
    ingenting also
Lent et Douloureux!
    into naught eo
phrygian shores,      -- next
phrygian sweat,         -- next
phrygian                      -- gone, gone, gone
desolate, O spes, spei beneficum.
                                        -- le ancien regime...
her face--
                                    where is it?
                                            it's in the past.
                              I feel the past!
                             LEGIS HISTORIAM
                        LEGES HISTORIAM
                                            Mihi Sensit.
                                  Adoramus te,

Best appreciated while listening to Claude Debussy's Violin Sonata, Allegro vivo.

To help with the puzzling, here's basically what all the gibberish means, in order of appearance:
   * fille et homme: French for "girl and man"
   * aperuit!: Latin for "it has opened!"
   * POETA DESCENDIT: Latin for "the poet descends"
   * Madrepora damicornis variet: Actually, I don't know what this means. The first two words aren't even in my dictionary. The story is that I have a print of this plant from a century or two ago and it has this phrase printed at the bottom. The print hangs above my toilet and I see it everytime I go in there. It's my own personal touchstone of mystery.
   * sturm and drang: normally, "sturm und drang" which is German for storm and stress. The phrase is associated with "a movement in German literature and music that emphasized the volatile emotional life of the individual." (Wikipedia)
   * silva symbolae: Latin for forest of symbols
   * pluie: French for "rain"
   * fugiens acceptum: Latin for fleeing taken. The difficulty here is acceptum which here might mean accepted, taken, received, seized. It's in the accusative case, so fugiens and acceptum aren't grammatically related. It's as if parts of the sentence are missing.
   * litost: a Czech word described in Milan Kundera's "The Book of Laughter and Forgetting." It means, in his words: "It designates a feeling as infinite as an open accordian, a feeling that is the synthesis of many others: grief, sympathy, remorse, and an indefinable longing...a state of torment caused by a sudden insight into one's own miserable self."
   * polytropia: a neo-Greek coinage, literally meaning many-paths.
   * bed-zde: Formed from "bed" and a Ancient Greek Locative suffix. It could be interpreted as "to the bed", "at the bed", or simply denoting the "location" as the bed.
   * volens: Latin for "wanting"
   * voulez: French for "want!"
   * epithumia: Ancient Greek for "desire, longing; wish, lust"
   * sine finem: Latin for "without limit"
   * sine finitum: Latin, similar to the previous form, but finitum derives from the verb finio, to limit. It's usually used as an adjective meaning "limited" or "rhythmical." Here it's used like "without that which is limited/rhythmical."
   * Thanatos: Ancient Greek for "death"
   * mihi: Latin for "to me". It's technically in the Dative case,  so it could denote a forceful "to me" or "involved with me."
   * moi kai moi: A funny little phrase that doesn't work well on the page. It's supposed to be pronouced moi kai mwa. The first moi is the Dative form of the Greek word ego, meaning I. It's basically analagous to mihi. Kai is Greek for and. The second moi is the French disjunctive pronoun form of I.
   *elle est mon sujet, mon modele, me, me, memeque: In French, "she is my subject, my model." The me, me can be interpreted as being in multiple languages, the idea being me. "memeque" is in the same vein, but with the Latin enclitic "-que" meaning and.
    * Hwaere?: The Old English/Anglo-Saxon form of the word "where".
    * Aether?: Latin for "the upper air, the sky, the heaven."
    * Aeternum?: Latin for "forever."
    * aeger: Latin for "sick."
    * descenderat: Latin for "...had descended."
    * out! aut! out!: aut is Latin for "or" so this basically means "out or out" but is pronounced like "out out out."
    * adonai eluhenu, adonai echad: Hebrew for "the Lord God, God is one." It's from the Shema, a prayer supposed to be said upon waking up and one of the most important in the Jewish tradition.
    * in ore ter basia, basium: Latin for "in the mouth, thrice, kisses, a kiss." It's not an exact quote, but reminds one of a certain Catullus poem.
    * c'est bon, tres bon: French for "it's good, very good."
    * men in love with breath, by day the ground is abusive: A little play on words here. In Ancient Greek there are two particles used in Periodic structure, men and de. They're used in the form men...de... meaning "on one hand...on the other hand..."
    * undas: Latin for "wave, river, current, agitated mass." it's literally accusative plural.
    * umbras: Latin for "shadow, shade, ghost, spirit, cover, privacy" This also is accusative plural.
    * und der und: German for "and that and"
    * Thelo: Ancient Greek for "I want"
    * the: Old English for "you" (accusative singular, ie a direct object).
    * thy: Middle/Modern English possesive pronoun meaning "your"
    * lethe: In Greek Mythology, Lethe was the river of blessed forgetfulness in the underworld.
    * agmine facto: Latin for "When a maching column is made." It's a Vergillian phrase.
    * Eros and Erato: Desire and the Muse of love poetry.
    * Ritardando!: Italian for "delaying." It's commonly used in musical notation to denote a passage to be played more slowly.
    * Ingenting: Swedish for "nothing."
    * Also: In German, it can mean "thus."
    * Lent et Douloureux: French for "slow and painful." It's also used in musical notation.
    * Eo: Latin for "I go."
    * SPES: Latin for hope.
    * SPEI beneficium: Latin for "the blessing of hope." It's a play on words here because "spes, spei" in the Nominative/Genitive form is how the word would appear in a Latin dictionary. The word desolate derives from latin spes.
    * le ancien regime: French for "the old regime." Made famous by the French Revolution.
    * LEGIS HISTORIAM: Latin for "You read/collect history."
    * LEGES HISTORIAM: Latin for "You will read/collect history."
    * Mihi Sensit: Latin for "it seems to me."
    * Adoramus te: Latin for "we worship you."
    * Amour: French for "love"
    * HERA: In Greek mythology, the queen of the gods. It has some personal meaning, in an etymological sense.

17 Mar 07

Rated 9 (9) by 1 users.
Active (1): 9
Inactive (0):

(define the words in this poem)

(2 users consider this poem a favorite)

Add A Comment:
Enter the following text to post as unknown: captcha


this poem shows you have put a lot of effort into it. i like that.

i don't have much time now. so i will be back another time to comment.

but, my first suggestion is that words all in capitals rarely work in poetry. use italics to denote emphasis instead. if you don't know how to use italics, there are several threads somewhere in the forum, or you could ask me and i will tell you when i come back to this.
 — inutile

This is very different - thanks for posting it. In the soundbite world we inhabit - it will take some reading and understanding. I think your notes are therefore vital
 — dia

great flowing chaos and discourse that jumps and tumbles wonderfully through languages

beautiful piece that is also good art using language and form to take the reader through a vast time period of cultures and thought

the notes are appreciated - i read this before you added those the other day and found most of it fairly easy to reference - all the same - a lot of ideas here - breaking open the classicist dogmas into a much more modern exposition of form and dimension of idea

love the love that expresses itself here - in the poem and in the process

great stuff !

 — Mongrol

too many long words.

george bush
 — unknown